-
La Directora Ejecutiva dijo que se estaban celebrando consultas en relación con las oficinas.
وأعلنت المديرة التنفيذية أن هناك مشاورات جارية حول مسألة المكتبين.
-
Se están celebrando consultas sobre esa cuestión.
وهناك مشاورات جارية بشأن هذه المسألة.
-
Si bien la prostitución sigue siendo ilegal, se está debatiendo públicamente la cuestión de su legalización.
وعلى الرغم من أن الدعارة غير قانونية، هناك مناقشة عامة جارية حول مسألة جعلها شرعية.
-
Los requisitos para el consenso sobre el fondo, una vez que las deliberaciones o negociaciones se han iniciado, son completamente otra cuestión.
إن متطلبات توافق الآراء على المسائل الموضوعية حينما تكون المناقشات أو المفاوضات جارية هي مسألة أخرى.
-
Continúa la investigación y se desconocen las posibles repercusiones financieras;
والتحقيقات جارية في هذه المسألة ولم تعرف بعد الآثار المالية التي قد تترتب عليها؛
-
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
ويمثل الحوار البناء الجاري بشأن هذه المسألة مؤشرا على أن تطبيع العلاقات بين البلدين يمضي قدما.
-
En el debate posterior, los delegados insistieron en que la cuestión que se estaba debatiendo no era necesariamente la cuestión del Norte frente al Sur.
في المناقشة التالية، اهتم المندوبون اهتماماً خاصاً بالتشديد على أن المسألة الجاري بحثها ليست بالضرورة مسألة تتعلق بالشمال في مواجهة الجنوب.
-
Por consiguiente, ha pedido a la Secretaría que mantenga la placa indicadora en la sala de conferencias por el período que dure la Conferencia de las Partes. En modo alguno esta acción tiene por objeto prejuzgar el resultado de las consultas en curso sobre el tema o el examen de las cuestiones relativas al artículo X del Tratado.
وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
-
Reconoció el problema que supone reunir datos estadísticos sobre las personas de ascendencia africana, en particular en Europa, y mencionó el diálogo político en curso sobre la recopilación de datos étnicos desglosados. La Sra.
وأشار إلى المشكلة القائمة في ما يخص جمع البيانات الإحصائية عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي، خصوصاً في أوروبا، والحوار السياسي الجاري بشأن مسألة جمع بيانات مصنفة إثنياً.
-
En el proceso actual de reforma de las actividades de asistencia humanitaria, la aplicación debe correr a cargo del organismo responsable del sector de la vivienda.
وفي إطار عملية الإصلاح الإنسانية الجارية، ينبغي أن تعالِج مسألة التنفيذ الوكالة المسؤولة عن قطاع المآوى.